AI同時通訳
通訳者なし/専用機材なし
参加者の
スマートフォンへ
翻訳を配信
文字と、音声で

会場の
スクリーンに
翻訳を投影

導入方法や翻訳精度など、
お気軽にご相談ください。
導入実績
導入事例
日本皮膚科学会 様
英語が苦手な方でも
気軽に公演に参加できる環境へ
ハワイ州知事 様
聞き逃しても、読み返せるので安心

ポケトークカンファレンスの3つのメリット
安い
多言語
対応
準備も
簡単
1安い
大人数でも低コスト
参加者が多国籍の場合でも、参加者が増加する場合でも、レシーバー(翻訳音声を受信する専用機器)を用意する必要がありません。そのため、大規模なイベントほどコスト削減効果を実感していただけます。
参加者はQRコードを
読み取るだけ
参加者はお手持ちのスマホで専用QRコードを読み取るだけ。追加の機材は必要ありません。
2多言語対応
多国籍の登壇者や
参加者に対応
それぞれの言語の通訳者を呼ぶ必要がありません。
多国籍の登壇者や参加者を迎えることができ、イベントの国際的な魅力が高まります。
参加者の満足度もUP
母国語の音声と文字で視聴できるので、内容の理解を深めやすく、参加者の満足度UPにつながります。
3準備も簡単
パソコン1台で設営完了
通訳者との事前の打ち合わせや専用の機材の手配は不要。
パソコン1台でセッティングできるので、準備に時間や手間がかかりません。
参加者のスマホが
レシーバー代わりに
専用アプリをインストールする必要なく、参加者はお手持ちのスマホで翻訳結果の文字と音声を視聴できます。
動画で解説
30秒でわかる
ポケトーク for カンファレンスでできること
ご利用イメージ

※当日は専門スタッフがサポートいたします
同時通訳サービスの比較
従来の 同時通訳 |
ポケトーク カンファレンス |
|
---|---|---|
設備 |
同時通訳システム、 |
事務用パソコン1台 |
運営 |
技術者、同時通訳者、 |
1名でも対応可能 |
通訳 |
音声のみ |
音声と文字 |
対応言語
登壇者の言語
10言語
英語 / 日本語 / 中国語 / 韓国語 / スペイン語 / ドイツ語
フランス語 / イタリア語 / ポルトガル語 / ロシア語
翻訳したい言語
30言語
-
言語(日本語表記) 言語(英語表記) アラビア語 Arabic イタリア語 Italian インドネシア語 Indonesian ウクライナ語 Ukrainian 英語(米国) English(US) 韓国語 Korean 広東語 Cantonese クメール語 Khmer ジャワ語 Javanese スペイン語(メキシコ) Spanish(Mexico) スペイン語(スペイン) Spanish スンダ語 Sundanese タイ語 Thai タミル語 Tamil 中国語(簡体字) Chinese_Simplified 中国語(繁体字) Chinese_Traditional ドイツ語 German 日本語 Japanese ネパール語 Nepali ヒンディー語 Hindi フィリピノ語 Filipino フランス語(フランス) French ベトナム語 Vietnamese ペルシャ語 Persian ベンガル語 Bengali ポルトガル語(ブラジル) Portuguese ポルトガル語(ポルトガル) Portuguese マレー語 Malay ミャンマー語 Burmese ロシア語 Russian
導入事例
よくあるご質問
-
言語ごとに最適なエンジンを採用し、常にクラウド上の最新のエンジンを利用して翻訳するため、ネイティブの語学講師も認める高い翻訳精度を実現しています。しかし、業界特有の言い回しや一般的に知られていない固有名詞については、翻訳精度が落ちる場合があります。
-
いいえ、不要です。スマートフォンやタブレット、PCからアクセスすることで、会議の音声をリアルタイムで翻訳できます。
-
会場で使われている音声ミキサーと「カンファレンス」アプリを起動しているPCを接続し、音源を選択いただくことで通訳の処理を開始いただけます。
-
はい。運営側で翻訳元言語の設定変更して頂く必要があります。
-
はい、可能です。
-
はい、イベント主催者様の管理画面上でテキスト翻訳の履歴が保存されますので、後で参照したり、編集した上で参加者の皆様に配布いただけます。
-
翻訳された内容は暗号化され、一定期間後に自動的に削除されます。詳細は当社のプライバシーポリシーをご参照ください。
-
利用時間、登壇者の話す言語数、参加者の人数により設定されます。